posi_cat Princess of Egypt
عدد الرسائل : 23 تاريخ التسجيل : 08/09/2007
| موضوع: نقاشات تمُسّ الألمانية الأحد ديسمبر 23, 2007 8:57 am | |
| قرأت في أحد المنتديات -لأحدِ السادة المشتغلين بالألمانية- أن ترجمة كلمة Fast food إلى الألمانية هي نفس الكلمة، أي أنّ الألمان يستخدمون نفس الكلمة. وقبل أن أبدي رأي في ترجمة الكلمة أود أن أقول إنه ليس كلّ ما يقوله الألمان صحيح. وليس كلّ شخص ألماني جوته ويؤخذ كلامه حُجّة. الألمان يؤخذ كلامهم ويُردّ، خصوصاً إذا سمعنا كلمةً أو مصطلح في الشارع فإذا سمعنا شخص ألماني أو شاب حديث السن يقول Hi فليس معنى هذا أنها كلمة متأصلة في اللغة الألمانية. هذه ظاهرة منتشرة في جميع أنحاء العالم.
أرجع مرةً أخرى لترجمة Fast food فإذا كان المقصود وجبة سريعة أو تصبيرة أو وجبة خفيفة فما رأيكم في Imbiss ODER schnelles Essen
وإذا أُطلِقت الكلمة على مطعم فيكون المقابل Schnellrestaurant
| |
|
Admin Admin
عدد الرسائل : 654 العمر : 38 البلد : Egypt برج : العقرب تاريخ التسجيل : 28/06/2007
| |
memo83arc The Architect
عدد الرسائل : 217 العمر : 41 البلد : Moscow الحالة المزاجية : Kool برج : gemini تاريخ التسجيل : 28/10/2007
| |
mohammad sryh الجراح
عدد الرسائل : 90 تاريخ التسجيل : 29/09/2007
| موضوع: رد: نقاشات تمُسّ الألمانية الجمعة ديسمبر 28, 2007 6:23 pm | |
| اكيد عزيزي زي مالعرب بيقولو هاي واوكي وثانكس حتي الالمان بيستعملو كلمات ذات اصل انجليزي ده عشان اللغة الانجليزية فارضة نفسها بقوة شكرا | |
|