| ترجمة قصص قصيرة | |
|
+10الاء Hamada22 mome reemy_adm jubelerin mouna rachedi hossam.fathy DICHTER marmora hatem 14 مشترك |
|
كاتب الموضوع | رسالة |
---|
hatem عضو ماسى
عدد الرسائل : 96 البلد : kairo الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال برج : العقرب تاريخ التسجيل : 10/08/2008
| موضوع: ترجمة قصص قصيرة الإثنين سبتمبر 01, 2008 10:44 pm | |
| بسم الله الرحمن الرحيم ,انا فكرت فى موضوع جديد يا ريت تشجعونى عليه ونبدا فيه مع بعض وهو موضوع مسلى.ان شاء الله لو رديتوى عليا وشجعتونى هنزل قصص قصيرة مسلية نترجمها ونستفيد من بعض.قصص من المانى لعربى واول قصة هكتبها ان شاء الله بعد ان اعرف ردودكم الاسد والفار | |
|
| |
marmora عضو ماسى
عدد الرسائل : 156 البلد : egypt الحالة المزاجية : Guuuut برج : العقرب تاريخ التسجيل : 20/08/2007
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الإثنين سبتمبر 01, 2008 10:52 pm | |
| ايوة انا معاك اوى فى الموضوع ده انا اصلا كان نفسى استغل الاجازة فى حاجه زى كده بس طبعا الوقت ضاع لكن فكرة حلوة اوى | |
|
| |
hatem عضو ماسى
عدد الرسائل : 96 البلد : kairo الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال برج : العقرب تاريخ التسجيل : 10/08/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الإثنين سبتمبر 01, 2008 11:59 pm | |
| يعنى يا مرمورة انزل ونترجم ولا ايه | |
|
| |
marmora عضو ماسى
عدد الرسائل : 156 البلد : egypt الحالة المزاجية : Guuuut برج : العقرب تاريخ التسجيل : 20/08/2007
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الثلاثاء سبتمبر 02, 2008 12:31 am | |
| ايوة نزل انا مستنيه اشتغلها | |
|
| |
DICHTER عضو ماسى
عدد الرسائل : 128 العمر : 38 البلد : cairo الحالة المزاجية : ليلى نهارى برج : العقرب تاريخ التسجيل : 23/11/2007
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الثلاثاء سبتمبر 02, 2008 1:45 am | |
| تسمحولى اشارك معكم واحاول اترجم على فد ما افدر | |
|
| |
hatem عضو ماسى
عدد الرسائل : 96 البلد : kairo الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال برج : العقرب تاريخ التسجيل : 10/08/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الثلاثاء سبتمبر 02, 2008 8:13 pm | |
| Du kannst schon herr dichter mit uns teilnehmen. | |
|
| |
marmora عضو ماسى
عدد الرسائل : 156 البلد : egypt الحالة المزاجية : Guuuut برج : العقرب تاريخ التسجيل : 20/08/2007
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الثلاثاء سبتمبر 02, 2008 8:17 pm | |
| | |
|
| |
hatem عضو ماسى
عدد الرسائل : 96 البلد : kairo الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال برج : العقرب تاريخ التسجيل : 10/08/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الثلاثاء سبتمبر 02, 2008 8:43 pm | |
| Der Loewe und die Maus Ein Loewe lebte in der Wueste bei einer Oase.Mittags ging er meistens in ein Waeldchen,legte sich unter einen Busch und schlief ein. Nun lief einmal eine Maus aus ihrem Loch,denn sie hatte Hunger,und suchte unter dem Busch eywas zum Fressen.Aber ach.Sie passte in ihrer Eile nicht auf-wupp-packtesie der Loewe mit seiner Pranke.Die Maus bekam grosse Angst. ''Koenig der Tiere'',sprach sie rasch.''Mich hat nur der Hunger aus dem Loch getrieben-ich bin so klein.Warum willst du mich denn gefressen?''Dann bettelte sie:''Ich will noch nicht sterben.Vielleicht kann ich dir spaeter einmal helfen.''Der Loewe lachte und sagte:''Na gut,Maeuschen.Ein Freund mehr kann nicht schaden''.Er setzte die Maus auf die Erde,und schnell eilte sie in ihr Loch zurueck. Nach einem Monat kam ein Jaeger in das Waeldchen und legte Netze aus,denn er wollte Tiere fangen.Und mittags,zu seiner Zeit,kam der Loewe und wollte sich unter seinen Busch legen,doch in diesem Moment zog sich das Netz zusammen,und der Loewe konnte sich nicht mehr befreien. Der Loewe war wuetend.Er bruellte furchtbar um Hilfe,aber niemand half ihm.Wieklich niemand. Doch das kleine Maeuschen hoerte das.Leise,leise kam das Maeuschen auc seinem Loch.Zehn Minuten nagte es mit seinen scharfen Zaehnchen am Netz,und der Loewe wurde frei.Da sagte die Maus:''Siehst du,auch eine kleine Maus kann einem grossen Loewen helfen''. Seit diesem Tag hat nie wieder ein Loewe eine Maus gefressen. Ich warte auf Ihre Uebersetzungen.Dann korrigieren wir unsere Fehler und unsere Stile | |
|
| |
hatem عضو ماسى
عدد الرسائل : 96 البلد : kairo الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال برج : العقرب تاريخ التسجيل : 10/08/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الثلاثاء سبتمبر 02, 2008 8:45 pm | |
| القصة اه يا مرمورة وهتعجبك خالص ومسلية ومعلش طوياة شوية بس مش هتزهئى منها واللى جاى هيكون قصير خالصزشكرا على اهتمامك | |
|
| |
hatem عضو ماسى
عدد الرسائل : 96 البلد : kairo الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال برج : العقرب تاريخ التسجيل : 10/08/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الثلاثاء سبتمبر 02, 2008 8:48 pm | |
| Bitte meine Freunde.Wenn es etwas schwer gibt,schiken zu mir,was schwer ist.Wahrscheinlich kann ich Ihnen helfen. | |
|
| |
hatem عضو ماسى
عدد الرسائل : 96 البلد : kairo الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال برج : العقرب تاريخ التسجيل : 10/08/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الثلاثاء سبتمبر 02, 2008 9:50 pm | |
| ايه يا جماعة فين الشغل,القصص ده سهلة واتحكتلنا كتير ومفهاش كلمات كتير وتجد كلمات نترجمها بالتخمين وبفهمنا لاحداث القصة | |
|
| |
DICHTER عضو ماسى
عدد الرسائل : 128 العمر : 38 البلد : cairo الحالة المزاجية : ليلى نهارى برج : العقرب تاريخ التسجيل : 23/11/2007
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الثلاثاء سبتمبر 02, 2008 11:21 pm | |
| يعنى انا فعلن كلمة Oase وياريت لو عندك قاموس ياحاتم بجد ناطق ومفيد وكويس تبعتهولى لان اخوكم ديشتر معندوش والله | |
|
| |
DICHTER عضو ماسى
عدد الرسائل : 128 العمر : 38 البلد : cairo الحالة المزاجية : ليلى نهارى برج : العقرب تاريخ التسجيل : 23/11/2007
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الأربعاء سبتمبر 03, 2008 12:14 am | |
| اسد كان عابش فىالصحراء وكان فى الظهيرة يذهب غالبا الى الغابات وطبعا باقى الجملة اولى مش عارف بصراحة معانها المظبوط عشان اقدر اخمن وفيما بعد كان الفار بيفر من حجحره لما يتملكه الجوع باحثا على اى شى ليتهمه ولكن ياه لم يتنبه الفار فى غفلته واستعجله على ان اسد على اكله والفار بالطبع تملكه الخوف وقال الفار ملك الحيونات يا ملك الغابة الجوع فقط من حجرى نادنى وانا صغير الحجم لماذا تريد ان تلتهنى انا لااريد ان اموت ايضا لربما ممكن بعد كدا انى اسعدك ضحك اسد قائلا صديق لايضر انزل الفار على العرض وسرعان مافر كل منهما عائدا على جحره وبعد مرو شهر جاء صياد الى الغاية وضع مصياد لصيد الحيوانتات وفى الظهيرة وفى وقته يريد خلال زيارة ان يستريح ويجليس ولكن بلى خلال الشهر هذا وقع اسد فى المصيدة ولم يستطيع يخلص نفسه حقا كان اسد فى ورطة فى اشد احتياجة للمساعدة ولن لا احد ولا حياة لمن تنادى فعلا وبلى سمع الفئران صراخ ومناداة وفى عشر دقاق جاوا من حجرنهم وانقضوا على المصايد باسننهم واصبح اسد حرا طليقا ومن هنا قال الفار اترى كيف فار صغير استطاع مساعدتك ومنذ هذا اليوم لم يفكر اسد ل تانى فى التهام الفار
ارجو ان اكون حولت على الترجمة المقربة مع افتقدى لبعض معانى الكلمات واشكرك جدا يامستر حاتم | |
|
| |
hossam.fathy عضو ماسى
عدد الرسائل : 38 البلد : ساكن فى شقتنا الحالة المزاجية : الحمد لله على اى شىء برج : الابراج حرام تاريخ التسجيل : 07/08/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الأربعاء سبتمبر 03, 2008 4:57 pm | |
| hallo mein freund dichter hier ist ein online woeterbuch(arabisch-deutsch und deutsch-arabisch) [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]oase bedeutet auf arabischواحة | |
|
| |
DICHTER عضو ماسى
عدد الرسائل : 128 العمر : 38 البلد : cairo الحالة المزاجية : ليلى نهارى برج : العقرب تاريخ التسجيل : 23/11/2007
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الأربعاء سبتمبر 03, 2008 7:11 pm | |
| vielen dank und sehr geehrte herr hosam aber ich haette ein woetersbuch als grosses geschenk hier in dieses forum zu runterladen wenn es moeglich ist . | |
|
| |
mouna rachedi عضو ماسى
عدد الرسائل : 44 تاريخ التسجيل : 10/08/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الخميس سبتمبر 04, 2008 4:10 pm | |
| io voglio la lingua italia | |
|
| |
jubelerin عضو ماسى
عدد الرسائل : 88 تاريخ التسجيل : 04/04/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الخميس سبتمبر 04, 2008 6:30 pm | |
| Hallo, meine Freunde! Ramdan Kareem Die Übersetung von Kurzgeschichten ist eine sehr gute Idee! Hier ist ein anderes arabisch-Deutsches Wörterbuch online [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] Ich kann nicht mit dem Wörterbuch arabsun umgehen. Kann jemand mir helfen? Früher war arabsun super. Salaaaaaaaaaam | |
|
| |
reemy_adm عضو ماسى
عدد الرسائل : 162 العمر : 34 البلد : Cairo الحالة المزاجية : very sad and disappointed برج : الابراج حرااااااام تاريخ التسجيل : 09/04/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الخميس سبتمبر 04, 2008 6:52 pm | |
| Das ist sehr gute Idee Herr Hatem und Vielen Dank.ich moechte mal versuchen,aber ich bin noch Anfangerin.vieleicht mach ich einege Fehler oder uebersitze ich etwas falsch.ich werde versuchen und hoffentlich geht das als Anfang. | |
|
| |
hatem عضو ماسى
عدد الرسائل : 96 البلد : kairo الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال برج : العقرب تاريخ التسجيل : 10/08/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الجمعة سبتمبر 05, 2008 12:30 pm | |
| herr dichter باقى الجملة اللى مش عارف معناها:يرقد تحت شجيرة ويخلد الى النوم bitte herr dichter.Das Wort Waeldchen meint nicht "الغابات" ده كلمة مفرد ومعناها غابة صغيرة واريد ان اقول لك معلومة,المقطع ""chen oder lein""لو اضافتهوم لاى كلمة تصغرها z;b:Bild,Bildchen صورة,صورة صغيرة ودايما تجعل اداة الكلمة عند اضافنها اليها ""Das:; | |
|
| |
hatem عضو ماسى
عدد الرسائل : 96 البلد : kairo الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال برج : العقرب تاريخ التسجيل : 10/08/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الجمعة سبتمبر 05, 2008 12:36 pm | |
| Hallo reemy adm.Du kannst uebersetzen,und ich kann fuer Sie korrigieren vielen dank fuer Ihre Teilnahme | |
|
| |
hatem عضو ماسى
عدد الرسائل : 96 البلد : kairo الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال برج : العقرب تاريخ التسجيل : 10/08/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الجمعة سبتمبر 05, 2008 12:39 pm | |
| Herr dichter,Sie haben einige Fehler,ich werde die uebersetzung von mir schreiben und du kannst korrigieren | |
|
| |
DICHTER عضو ماسى
عدد الرسائل : 128 العمر : 38 البلد : cairo الحالة المزاجية : ليلى نهارى برج : العقرب تاريخ التسجيل : 23/11/2007
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الجمعة سبتمبر 05, 2008 1:09 pm | |
| شكرا يا حاتم عاى اهتمامك ولكن اضف اداة das حتى لو كانت اداة المفر اصلية die der وشكرا على متبعتك وكمان لو فكرة جمع الجملة ممكن تجى المقطع ده مع الجمع ولا المفرد بس وشكرا | |
|
| |
mome عضو ماسى
عدد الرسائل : 72 العمر : 40 البلد : egypt -alexandria تاريخ التسجيل : 19/08/2007
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الجمعة سبتمبر 05, 2008 1:55 pm | |
| darf ich mit euch an diese uebersetzungen teilnehmen?ich habe alle diese geschichten im ersten jahr meiner fakulitaet gelernt und studiert.vielleicht kann ich euch helfen | |
|
| |
reemy_adm عضو ماسى
عدد الرسائل : 162 العمر : 34 البلد : Cairo الحالة المزاجية : very sad and disappointed برج : الابراج حرااااااام تاريخ التسجيل : 09/04/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة الجمعة سبتمبر 05, 2008 2:45 pm | |
| Hallo meine Freunde; Ich bin noch Anfangerin,hier ist meine Uebersitzung,die ich vermutet habe,hoffentlich geht das als Anfang.... كان هناك اسد يعيش فى الصحراء بداخل واحة وكان غالبا فى وقت الظهر ما يذهب الى غابة من الغابات الصغيرة ويرقد اسفل باقة من اشجارها حتى ينعس. وذات مرة جرى فار من جحرة مسرعا لشعورة بالجوع الشديد واخذ يبحث تحت باقة من اشجارها عن شىء ما ياكلة ولكنه!!!!!اخخخخخخخ لم ينتبة اثناء عجلتة لوجود الاسدWupp.backstesie بانيابة الحاده فاصاب الفار الصغير الرعب الشديد ملك الحيوانات!!تكلم بسرعة !قلقد طاردنى الجوع من هذا الجحر الصغير فقال الفار الصغير اننى صغير جدا فلماذا تريد اذا ان تاكلنى .ثم توسل اليه ملحا قائلا اننى لا اريد ان اموت وربما استطيع مساعدتك لاحقا.هنا ضحك الاسد من كلام الفار الصغير وقال حسنا ايها الفار فلا يمكننى خسارة الصديق ثم اجلس الاسد الفار على الارض ورقد الفار مسرعا عائده الى جحرة وبعد شهر جاء صياد الى هذه الغابة الصغيرة ونصب شباكة واراد حينها ان يصطاد بعض الحيوانات وظهرا اتى الاسد حسب ميعادة واراد ان يرقد مسترخيا تحت شجرتة هنا فى هذة اللحظة تم سحب الشباك معا والاسد بداخلها ولم يستطع الاسد ان يتحرر مرة اخرى هنا اصبح الاسد مغتاظا شديد الغضب واخد يصيح ويزمجر عاليا طلبا للمساعده ولكن لم يساعده احد حقا لا احد!!!! ولكن بلى لقد سمع الفار الصغير هذا النداء النجدة النجده فاتى مسرعا من جحرة للمساعده وفى خلال عشر دقائق كان قد قرض وقطع جميع الشباك باسنانه الصغيرة الحادة واصبح الاسد مرة اخرى حرا هنا قال الفار مفتخرا للاسد"اترى هاهو فارا صغيرا مثلى يستطيع مساعدة اسد كبير مثلك" ومنذ هذا اليوم لما ياكل اى اسد اى فار قط: ياجماعة انا مش حاولت اترجم ترجمة حرفية عشان كده ممكن تكون ترجمتى مختلفة شوية او فيها زيادة عن المكتوب فى القصه عارف ان عندى اخطاء بس انا حاولت اجيب المعنى العام؟ Vielen Dank... | |
|
| |
hatem عضو ماسى
عدد الرسائل : 96 البلد : kairo الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال برج : العقرب تاريخ التسجيل : 10/08/2008
| موضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة السبت سبتمبر 06, 2008 9:21 am | |
| Hallo meine Freunde, Das Wort Busch bedeutet شجرة صغيرة""شجيرة"" | |
|
| |
| ترجمة قصص قصيرة | |
|