هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 ترجمة قصص قصيرة

اذهب الى الأسفل 
+10
الاء
Hamada22
mome
reemy_adm
jubelerin
mouna rachedi
hossam.fathy
DICHTER
marmora
hatem
14 مشترك
انتقل الى الصفحة : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4, 5  الصفحة التالية
كاتب الموضوعرسالة
rosa yousef
عضو ماسى
عضو ماسى
rosa yousef


انثى عدد الرسائل : 49
البلد : مصر ام الدنيا
الحالة المزاجية : زي كل يوم
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 05/09/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالثلاثاء سبتمبر 09, 2008 11:14 pm

Gutten Morgen alle zusammen


                                                     [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]   القنفد الشجاع  


فى يوم ربيعي رقد القنفد بيلوبكس يتشمس فى وادي. ثم اتي اليه كلب البحر كاستور مسرعا وهو مضطرب وينادي من بعيد


يا جاري يا جاري (الماء هى النهر ارتفعت انه فيضان . لقد تهدم الجزء العلوي من السد.


رفع القنفد انفه متعاليا وهو يلحس نفسه بلسانه ثم قال (هذا لا يهمني. 


فقال له كلب البحر (ارجوك تعالي معى بسرعه وانقذ اولادي ارجوك ساعدنى فى حفر مجرى


ادار القنفد الامر بذهنه ثم تحدث ببطء :مجرى! لماذا؟ انى لست بقلق.انى نا القنفد اشجاع ولديه اشواك واكور نفسي عند الخطر.


لقد انذره كلب البحر كاستور مره اخري قائلا: الم تر كيف ارتفعت الماء ؟ ثم انطلق مسرعا.


فهمهم القنفد بيلوبكس ؛ هذا لا يهمني . فكور نفسه وبسط اشواكه وفجأه...........


احس ببروده ورطوبه على جلده. فكور نفسه بشده ولكن ازدادت البروده والرطوبه فاراد ان يهرب لكن للاسف اغرقه الفيضان وماااااااااااااات غرفا


                                        اخوتي هذه القصه موعظه لنا فلابد من مساعده الاخرين ولو حتى بالقليل لانه فى نظرهم كبييييير جدا                                                                                        


اعتزر لكم اذا كان هناك اخطاء فانى لسه رايحه سنه تانيه وارجو ان اكون افدكم.


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]اختكم فى الله روزا يوسف


  


   ا          

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
reemy_adm
عضو ماسى
عضو ماسى
reemy_adm


انثى عدد الرسائل : 162
العمر : 34
البلد : Cairo
الحالة المزاجية : very sad and disappointed
برج : الابراج حرااااااام
تاريخ التسجيل : 09/04/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالأربعاء سبتمبر 10, 2008 12:50 am

Rolling Eyes Hallo meine Freunde,

das ist meine Uebersetzung,hoffentlich wird sie mit wenigern Fehler..

فى يوم ربيعى رقد القنفذ بيلوبكس داخل منخفض وكان يتشمس .هنا اتى كلب البحر كاستور الى القنفذ جريا مسرعا وهو شديد الخوف والتوتر وبالفعل نادى الكلب من بعيد ايها الجار ايها الجار لقد ارتفعت المياه فى النهر يوجد مياه ساخنة .لقد تحطمت بالفعل جميع السدود بالاعلى .رفع القنفذ انفة قليلا ثم لعق فمة وقال انا هذا لا يثير اهتمامى.

تعالى بسرعه ايها الجار انقذ اطفالى ساعدنى فى بناء مجرى او بالوعه لهذا السيل.

هنا فكر القنفذ بامعان تفكيرا عميقا ثم قال ببطىء وهدوء بالوعه مصرف لماذا ما الغاية انا لا اكترث لهذا هذا لا يهمنى انا القنفذ الشجاع بيلوبكس امتلك اشواكى اذا كان هذا خطير استطيع تكوير ولف نفسى.

الا ترى ايها الجار كيف ترتفع المياه حذرة الكلب بيبر مرة اخرى ثم جرى بعيدا بسرعه

هذا لا يهمنى همهم القنفذ فى نفسة بكلمات غير مفهومة ثم قام بتكوير نفسة ومد اشواكة

فجاة شعر القنفذ بشىء بارد مبلول فوق جلدة فتدحرج بسرعه ولكن هذا لم يجدى نفعا .اصبح هذا اكثر بروده واكثر ابتلالا

الان اراد القنفذ ان يجرى بعيدا ولكن هنا تلاطمت بيه المياه الساخنة واغرقتة.غرق القنفذ......

salam.... Rolling Eyes
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.goethe.de
hatem
عضو ماسى
عضو ماسى



ذكر عدد الرسائل : 96
البلد : kairo
الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 10/08/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالأربعاء سبتمبر 10, 2008 3:26 pm

اهلا روزا اريد ان اعدل اكى شئ,الجزء العلوى من السد ليست صحيحية من المفترض ان:"هناك فى الاعلى قد تهدمت الجسور بالفعل"
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hatem
عضو ماسى
عضو ماسى



ذكر عدد الرسائل : 96
البلد : kairo
الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 10/08/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالأربعاء سبتمبر 10, 2008 3:29 pm

gute uebersetzung rosa.vielen dank
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hatem
عضو ماسى
عضو ماسى



ذكر عدد الرسائل : 96
البلد : kairo
الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 10/08/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالأربعاء سبتمبر 10, 2008 3:32 pm

Hallo remmy,

Hochwasser لا تعنى مياه ساخنة ولكنها تعنى الفيضان
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hatem
عضو ماسى
عضو ماسى



ذكر عدد الرسائل : 96
البلد : kairo
الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 10/08/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالأربعاء سبتمبر 10, 2008 3:38 pm

remmy,

اريد ان اعدل اكى جملة"تلاطمت به المياه الساخنة واغرقته" من المفترض ان تقولى:اراد القنفد ان يهرب مسرعا واكن حينئذ اغرقه الفيضان ومات غريقا.


vielen dank fuer Ihre gute Uebersetzung
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
reemy_adm
عضو ماسى
عضو ماسى
reemy_adm


انثى عدد الرسائل : 162
العمر : 34
البلد : Cairo
الحالة المزاجية : very sad and disappointed
برج : الابراج حرااااااام
تاريخ التسجيل : 09/04/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالأربعاء سبتمبر 10, 2008 4:05 pm

Hallo Alle.Herr Hatem,
VielenDank Herr Hatem ich hab Hochwasser wircklich misverstanden.ich hab es wie hotwasser gelesen Embarassed .Vielen Dank weil Sie meine Fehler korregieren.ich hoffe,dass sie immer meine Fehler korregieren.Ich warte auf Ihre naechste Geschichte.........
Salaaam Razz Razz
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.goethe.de
rosa yousef
عضو ماسى
عضو ماسى
rosa yousef


انثى عدد الرسائل : 49
البلد : مصر ام الدنيا
الحالة المزاجية : زي كل يوم
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 05/09/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالأربعاء سبتمبر 10, 2008 10:23 pm

vielen Dank Herr Hatem:lol:
Ich warte auf nächste Geschichte,

Deine
rosa
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
rosa yousef
عضو ماسى
عضو ماسى
rosa yousef


انثى عدد الرسائل : 49
البلد : مصر ام الدنيا
الحالة المزاجية : زي كل يوم
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 05/09/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالأربعاء سبتمبر 10, 2008 10:29 pm

korrigieren
Ich möchte sagen, dass ich auf naechste Geschichte warte.

rosa
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hatem
عضو ماسى
عضو ماسى



ذكر عدد الرسائل : 96
البلد : kairo
الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 10/08/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالخميس سبتمبر 11, 2008 8:43 am

Der Rabe und der Fuchs

In einem Haeuschen im Wald lebte eine Baeuerin.sie liebte alle Tiere und stellte ihnen oft Futter ans Fenster.
Einmal wollte sie Voegel fuettern und legte ein Stueck Kaese vors Fenster.Ein Rabe holte es sich.

Aber auch der Fuchs wollte den Kaese haben und dachte:"Wie kann ich den Kaese denn bekommen?"

Schliesslich sagte er :"Ach,lieber Rabe ,du bist so schoen!"

Der Rabe hoerte das und freute sich natuerlich.Er setzte sich auf einen Baum,nicht weit entfernt vom Haus,und wollte noch mehr hoeren.Den Kaese hatte er noch im Schnabel.Der Fuchs aber sagte:"Lieber Rabe,du kannst sicher auch schoen singen,nicht wahr? Ich wollte schon immer ein Liedchen von dir hoeren."

Nun dachte der Rabe:"Warum nicht?" Er machte den Schnabel auf und wollte singen.Da aber hatte der Fuchs den Kaese schon und eilte zurueck in den Wald.


Ich warte auf Ihre uebersetzungen.vielen dank
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
marmora
عضو ماسى
عضو ماسى
marmora


انثى عدد الرسائل : 156
البلد : egypt
الحالة المزاجية : Guuuut
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 20/08/2007

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالخميس سبتمبر 11, 2008 2:07 pm

الغراب والثعلب
فى منزل صغير ( كوخ ) بالغابه كانت تعيش فلاحه. وكانت تربى لديها العديد من الطيور،وكانت تضع لهم العلف على الشباك.
ذات يوم أردات أن تطعهم ووضعت قطعه من الجبن أمام الشباك ، وألتقطها الغراب، لكن الثعلب كان يريد قطعه الجبن فأخذ يفكر كيف يمكنه أن يحصل عليها .
أخيرا قال للغراب ( عزيزى الغراب جيد انك فعلت هذا)؟؟
بالطبع فرح الغراب حين سمع ذلك وجلس على شجرة ليست ببعيده عن المنزل وراح يلتقط قطعه الجبن بمنقاره
قال له الثعلب : عزيزى الغراب أنت تستطيع أن تغنى جيدا أليس كذلك؟ أننى أريد دائما ان استمع لاغنيه
صغيرة أو ترتيله منك
( مش عارفه حاسه ان فى حاجه ناقصه أو القصه لسه مخلصتش)
منتظرة تعليقاتكم , شكرا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hatem
عضو ماسى
عضو ماسى



ذكر عدد الرسائل : 96
البلد : kairo
الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 10/08/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالخميس سبتمبر 11, 2008 9:03 pm

Hallo marmora,

كانت الفلاحة تحب كل الحيوانات وليس تربى عندها العديد من الطيور وانتى هنا غيرتى معنى الجملة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hatem
عضو ماسى
عضو ماسى



ذكر عدد الرسائل : 96
البلد : kairo
الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 10/08/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالخميس سبتمبر 11, 2008 9:08 pm

مرمورة,

تصحيح جملة "عزيزى الغراب جيد انك فعلت هذا" هو عزيزى الغراب ,انت جميل جدا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hatem
عضو ماسى
عضو ماسى



ذكر عدد الرسائل : 96
البلد : kairo
الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 10/08/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالخميس سبتمبر 11, 2008 9:13 pm

مرمورة,

جلس على شجرة ليست ببعيدة عن المنزل وما زال يريد ان يسمع المزيد وقطعة الجبن ما زالت فى منفاره

وليس:راح يلتقط الجبن وانتى مكتبتيش اراد ان يسمع المزيد
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hatem
عضو ماسى
عضو ماسى



ذكر عدد الرسائل : 96
البلد : kairo
الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 10/08/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالخميس سبتمبر 11, 2008 9:21 pm

انتى نسيتى تترجمى اخر قطعة انا هستنى ترجمتها منك ومش هترجمها غير لما اشوف ترجمتك واول القطعة اللى انتى نسيتها

Nun dachte der Rabe...........usw.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
marmora
عضو ماسى
عضو ماسى
marmora


انثى عدد الرسائل : 156
البلد : egypt
الحالة المزاجية : Guuuut
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 20/08/2007

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالخميس سبتمبر 11, 2008 11:43 pm

سورى مكنتش اعرف ان القصه ليها باقى او مطبعش معايا بس انا مش هينفع اترجمه لانى فهمت اصلا القصه غلط
لانى مش بترجم ادب انا كنت بترجم سياسه ودى اول مرة بالنسبه لى وشكرا لاهتمامك
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
reemy_adm
عضو ماسى
عضو ماسى
reemy_adm


انثى عدد الرسائل : 162
العمر : 34
البلد : Cairo
الحالة المزاجية : very sad and disappointed
برج : الابراج حرااااااام
تاريخ التسجيل : 09/04/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالجمعة سبتمبر 12, 2008 12:00 am

As salam aleikom meine Freunde,

الغراب والثعلب

فى منزل صغير فى الغابة كانت تعيش فلاحة وكانت تحب جميع الحيوانات وكثيرا بتضع لهم الطعام على النافذة وذات مرة ارادت ان تطعم الطيور فوضعت قطعة من الجبنة امام النافذة فجلبها الغراب لنفسة ولكن ايضا اراد الثعلب ان يحصل على الجبن واخذ يفكر كيف استطيع ان احصل على الجبن

واخيرا قال الثعلب اخخ عزيزى الغراب انت جميل جدا

سمع الغراب هذا وسر بالفعل كثيرا ثم جلس على شجرة لا تبعد كثيرا عن المنزل واراد ان يسمع المزيد ومازال يمتلك الجبنة فى منقاره

ولكن قال الثعلب عزيزى الغراب انت بالتاكيد تسطتيع انت تغنى جميلا جدا.اليس هذا حقا؟؟؟ لقد اردت دائما ان استمع الى الاغنيات والانشودات القصيرة منك

الان فكر الغراب ولما لا ثم فتح منقارة واراد ان يغنى

ولكن هنا امتلك الثعلب الجبن بالفعل وجرى مسرعا عائدا الى الغابة

Vielen Dank..
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.goethe.de
rosa yousef
عضو ماسى
عضو ماسى
rosa yousef


انثى عدد الرسائل : 49
البلد : مصر ام الدنيا
الحالة المزاجية : زي كل يوم
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 05/09/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالجمعة سبتمبر 12, 2008 3:47 am

انا كلما ارسال الترجمه مش بيرسل مش عارفه ليه
انا حولت مرتين بس ان شاء الله هحاول تانى بكره
انتظروني
rosa Laughing
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hatem
عضو ماسى
عضو ماسى



ذكر عدد الرسائل : 96
البلد : kairo
الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 10/08/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالجمعة سبتمبر 12, 2008 10:09 pm

hallo remy,

عندى ملحوظة على ترجمتك ,ترجمتك جميلة وكل حاجة بي يا ريت الفعل haben مترجموش فى كل الحالات تحسينا للاسلوب فمن الممكن ان تقولى ما زالت الجبنة فى منقاره لنه قليل ما يترجم فى الترجمات العادية
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
reemy_adm
عضو ماسى
عضو ماسى
reemy_adm


انثى عدد الرسائل : 162
العمر : 34
البلد : Cairo
الحالة المزاجية : very sad and disappointed
برج : الابراج حرااااااام
تاريخ التسجيل : 09/04/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالجمعة سبتمبر 12, 2008 10:19 pm

Hallo Herr Hatem,
بعرف بس افتكرت ان حضرتك عايزنى اترجم بقدر الامكان ترجمة حرفية عشان كده كنت بحاول اترجم ترجمة حرفيه لكن انا ممكن
اجيب المعنى العام باسلوب احسن من كده
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.goethe.de
reemy_adm
عضو ماسى
عضو ماسى
reemy_adm


انثى عدد الرسائل : 162
العمر : 34
البلد : Cairo
الحالة المزاجية : very sad and disappointed
برج : الابراج حرااااااام
تاريخ التسجيل : 09/04/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالجمعة سبتمبر 12, 2008 10:24 pm

Vielen Dank Herr Hatem ,haben sie anderen Kommentar???
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.goethe.de
hatem
عضو ماسى
عضو ماسى



ذكر عدد الرسائل : 96
البلد : kairo
الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 10/08/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالجمعة سبتمبر 12, 2008 10:31 pm

Nein

انا مقولتش تترجمى حرفى ممكن تكتبى باسلوبك بس متخرجيش عن معنى الجملة ومتخرجش عن الاطار العام للقطعة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hatem
عضو ماسى
عضو ماسى



ذكر عدد الرسائل : 96
البلد : kairo
الحالة المزاجية : الحمد لله على كل حال
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 10/08/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالجمعة سبتمبر 12, 2008 10:33 pm

ريمى عندك مقدرة تترجمى سياسى
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
reemy_adm
عضو ماسى
عضو ماسى
reemy_adm


انثى عدد الرسائل : 162
العمر : 34
البلد : Cairo
الحالة المزاجية : very sad and disappointed
برج : الابراج حرااااااام
تاريخ التسجيل : 09/04/2008

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالسبت سبتمبر 13, 2008 12:23 am

Hallo Herr Hatem,
للاسف صعب لانى لسة فى سنة اولى ورايحة تانية وارخم دروس خذتها كانت بتاعه السياسة بس مفيش مشكلة حضرتك ممكن تكتب وانا احاول اترجم والحاجات اللى مش عارفاها هادور عليها فى قاموس وبكده ابتدى اعرف تعبيرات سياسية جديده انا مع حضرتك اكتب وربنا يسهل هاحاول Sad
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.goethe.de
DICHTER
عضو ماسى
عضو ماسى
DICHTER


ذكر عدد الرسائل : 128
العمر : 38
البلد : cairo
الحالة المزاجية : ليلى نهارى
برج : العقرب
تاريخ التسجيل : 23/11/2007

ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصص قصيرة   ترجمة قصص قصيرة - صفحة 3 Emptyالسبت سبتمبر 13, 2008 6:40 pm


Prinzissen des dorfes

Und knischt





In einem tag war eines maedschen sehr schoen

und die juenge verliebten sie

ja sie war als gross wunsch fuer alle zu heirten

ihr art und laechlen rufte die freude in dorf auf

und in herzen aller leute dort

Es war ein jung knischt der sie so sehr liebte und wartete er sie immer zu sehen

wenn sie ins dorf spazieren ging beobachtete er sie taeglich wenn sie ging oder kamm trotzdem kamm das maedechen ein mal in schloss dort arbei tete der knisht oder jung auch aber konnte er keines zu ihr sagen und versuchte aus entfernung sie zu sehen

Und jede nacht stand der jung aus seinem bett auf um die sterne zu sehen und der himmel zu fragen wann wann bildete er natuerlich die prinziseen des dorfes

Wann er seine ziele und seine traeume wahr wuerde um das schoenste maedschen als koengin der schoenheit des dorfes zu heirten er fragte sich wie sie ihn mal fuellen koennte

ja taglich trum er mit ihr und hoffte er dass sie ihn zu fuehllen hat

Am morgen in einem tag ging das maedechen den milch von kuehe zu nehmen

und ueber die andere haueser zu verteilen gleich zeit rasch entschied der jung sie zu veraten was er innerlich hatte und was er auch sagen wuerde aber so

kamm er widerzurueck und fragte sich wie sie mich liebt ich habe kein geld und kein schloss wie bitte sie mich liebt wie sie mich mal fuehlen koennte



dann wurde er sehr boese und ging er schnelle am starnd sich zu legen

dann fang er das sand mit seinem hand um kleines schloss am strand zu bauen

Gleichzeit bildete er sich ein dass die prinziessen des dorfs und mit jedem bauteil aus sand

fragte er sich wirklich wird das ihr gefaehlet dann errnierte er sich und sagt wie sie mich liebt

hier kamm er widerzurueck zu weinen und fragte sich meherer meherer



Und sah zum himmel an sagte

koennte ich die alle sterne mit meinem hand begreifen um fuer das schoenste madschen in dorf zu geben

Niemand konnte mit ihr reden wenn sie kamm konnten nicht die juenge oder sogar maeener etwas sagen

aber was sie nur machen koennten gnitssen mit ihrere schoen heit und ihre laeclen die ganzes dorf sehr schoen und freude machten

sie war wirklich erlich unwiderstehlich sie war als traum fuer alle menschen

ihres perfums war wie ein angenmer luft fuer alle leute zu genissen es machte ganzes dorf veruckt

sie war engel und zerberrischliche rose

Sie war erlich als engele vorallem

Verging die sekunde tag fuer tag und das maedschen ging nicht zum schloss oder der milch ueber dorf zu verteilen

der jung und alle leute fragten sich was passiert ist wo sie ist

das ganz dorf wurde boese

Hier hatte der jung engst und lies er seinem arbeit in diesen tag

und erlaubte er von seinem herrn zu gehen

Rennte er wie irr im dorf zu wissen wo sie genau wohnt dann traff er in zwischen ihre freundinnen und wuesste er wo ihrem hause ist

dann versuchte er die schoenste blummen ins dorf zu sammlen um ihr zu geben

und lief er am schnellsten zu ihrem hause und weiter er zu hause kamm

konnte er nicht die tuer klingln dann hat er die blummmen vor tuer gelassen

und wider rennete

Fragt sich warum habe ich nicht die tuer geklungen warum habe ich angst

wann sie mich fuehlt wann sie mich wirklich fuehlen koennte

Tag fuer tag nieman konnte wissen warum sie zu hause blieb

war sie krank oder war sie ?

Kamm der jung zum schloss widerzurueck dann erzielte er darueber zu seinem herrn

und wusste dass sie sehr krank sie konnte nicht das haus lassen oder zu m schloss mal kamm

Dannach entschied er die milch statt sie ueber ganz dorf zu verteilen

jedem morgen ging er die milch aus kuehe zu nehmen

Die leute waren so froh aber manchmal fuellten sie sich was schoen in leben an zu fehlen hatten

sie woltten wirklich sie widersehen

Es gefaehlt die leute auf was der jung machte und dem herrn hoerte darueber auch

es gefaehlt ihm auch

so sntschied der herr des schlosses sein knischt zu danken

Nach dem verteilung der milch ueber die leute ging er am schnellsten die blummen zu sammlen

besonders war dieseser tag als feirn tag fuer die liebende in dorf

daher brachte er geschlossenes geschenk vor ihre tuer zu lassen

und rennte er schnelle

danach fragte er sich

ob sie weusste wer diese geschenk zu ihr gebracht hat

wusste sich wirklich dass ich sie liebe

nach und nach fragte er sich trum er mit ihr als sie mal und mal vor sein auge standen war wuenschte er einmal sie widerzu sehen

Am abend hat er sein arbeit in scloss gelassen sein hause auch und ging schnelle an strand sich zu legen wie er daran gewoehnte

In mittel weg traff er ihre freundinnen und fragts sie wo die prinziesssen

Wunder hat sie nicht darauf geantwortet

dann gab zu ihr gesclossen geschenk um fuer schoenste maedschen auf zu geben

Aber lachte sie und ging ohne etwas zu sagen staute er sich an

dann fuehlte der jung dass er die hoffunung verlohr und ist wider zum strand gegangen

Dort lag er sich und begann er an sie zu denken

wie er etwas als ein schatz zu ihr bringen koennte

Er hat sich geglegen und er hat sein auge geschlossen um er mit ihr zu traumen

Sekunde nach sekunde verging zeit

Rasch

fuehlte er dass jemand sein hand gekosen hat

Eroeffnete er seine augen ueber ein schoenes gesicht ja ein schoenes gesicht vor sein auge

er sah die priziessen die vor seine auge mit einem schoenen kleid stand

er versuchte natuerlich ihre haende zu kosen

aber konnte er nicht sie kosen sie hat ihn im traum gekuesst sie hat vor ihn gelacht

sie hat ein kuss von ihr zu ihm gelassen

Sie rennte aber allles war im traum alles war im traum











Begann er sich auf zu stehen und er hat gefunden das kleine schloss blieb so ganz und stabiel wie er es mit seinem hand gebaut hat

Er hat entschiedet zu ihre hause wider zu gehen um ihres perfum zu nerven

es errinerte an sie auch



Waehrend er zum hause wider zurueckkamm hat er gefunden dass alle hauser und geschaefte geschlossen waren niemand war in seine hause

wie sooo

hier staunte er sich daran wo die leute gingen warum sie ihre hauser liessen

und in naehe von scloss sah er die ballon und fireworks im himmel ab gefeuert waren

ausserdem ging er zum schloss am schnellesten

wenn er das schoss hierein kamm ihnen und ueberraschung fand er

die alle leute und sein herr vor ihm standen

dann sah er ein schoenes maedschen mit schoenem kleid

sie war die prinzessen des dorfs es war nicht im traum es ist wahr

traum wahr wurde

Der herr ist naehe von jung gekommen und er hat ihm gold ring gegeben

um zu ihr zu geben

Dann sagte der herr zum knischt

du bist erlich und ich bedanke dir weil du die alle leute in dorf gehlofen hat

du bist wirklich passend zu ihr zur prinziessen des dorfs

dieser feiren ist nur fuer dich und sie

Dann hat sie sich neben ihm gestanden und schaute in sein augen sagte

ich wusste wie sehr du mich verliebtest

und was du zu mir ueberhaupt gtanthat

so ich stimme dazu ich bin abjetzt

zu dir ab jetzt zu dir

konnte der jung nicht sich glauben ohne wenn sie seine haende gehaltet hat

Hier weinte er sich

ganz freude der welt war in seine augen

die alle leute und herr entworffen die schoen rose und blummen auf die beide herzen

Traum wurde wahr

Die echt e liebe ist nicht verlohren gegangen
ازيكم ياجماعة وكل سنة وانتم طيبين دى قصة او حدوتة صغيرة من تاليفى وتجربة صغيرة ليا يارب تعجبكم وهى مش للترجمة ولكن ارجو انها تعجبكم او اى تعليق مننكم ياريت لاستفادة وكمان ارائكم وشكرا لكل اعضاء المنتدى
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمة قصص قصيرة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 3 من اصل 5انتقل الى الصفحة : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4, 5  الصفحة التالية
 مواضيع مماثلة
-
» طلب ترجمة
» أحدي عشرة قصة قصيرة من قصص الأخوين جريم
» مشروع ترجمة أعمال الشيخ الشعراوى إلى اللغة الألمانية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: المنتدى الالمانى :: نقاشات تمس الالمانية-
انتقل الى: